编舟记(2016)

舟を編むUP:2021-04-28

演员表剧照影评播出时间剧情介绍 结局 主题曲
编舟记

评分:8.9 导演:黑柳利充 / 藤井辰己 / 光田史亮 / 长屋诚志郎 / 由井翠 编剧:佐藤卓哉 / 根元岁三 / 木户雄一郎 / 黑柳利充 / 三浦紫苑
主演:樱井孝宏 / 坂本真绫 / 神谷浩史 / 金尾哲夫 / 麦人 / 榊原良子 / 斋藤千和 / 日笠阳子 / 谷育子 / 浅沼晋太郎
类型:剧情 / 动画
片长:23分钟地区:日本
语言:日语
影片别名:The Great Passage / 编舟记 动画版
上映:2016-10-13(日本)
IMDb:tt6142628

编舟记简介

马缔光也(樱井孝宏 配音)是一位性格非常内向的年轻人,总是无法很好的通过语言来传达自己的想法。可是这样的他偏偏进入了公司的第1营业部,每天的工作都让光也感到压力非常巨大。一天,光也意外的在大街上遇见了名为西冈正志(神谷浩史 配音)的男子,这个看似轻浮又油嘴滑舌的男人,竟然是辞典编辑部的一员。
  正志在光也的身上发现了校编辞典的天赋,于是邀请他加入编辑部,开始了对于辞典《大渡海》的校编,光也就此结识了对文字爱得深沉的荒木公平(金尾哲夫 配音)、将自己的一生都投注到了辞海中去的松本朋佑(麦人 配音)以及性格非常努力务实的佐佐木薰(榊原良子 配音)。

简评

三星给原作者,非常喜欢故事。但是考哥和铃村太太又配我万年也萌不起来的官方cp,加上卡米亚这三位的声音这几年让我严重听觉审美疲劳。实在不想看部动画一天到晚耳边都是这几个人的声音。加上动画实在缺少画面和动画比较夸张的戏剧冲击感,显得过于真实平淡。因为剧情本身不像强风吹拂那样热血有张力,也不像一般日常番那种无厘头搞笑,所以看起来普通到甚至有点索然无味。换成电视剧感觉就会好很多。相反像隔壁有顶天家族那种的就只适合拍成动画。另:如果近藤喜文还健在,用吉卜力早年赛璐珞质感的拍摄方式,加上宫老的人物和超神的手绘水彩背景作画,这样的制作阵容这片说不定就封神了。三浦姐姐你为啥不早生二十年?

人物神情动作写实,心理刻画与转场不乏神来之笔,超级对胃口。天赋与热爱、执着与传承。有漫长时间、有枯燥工作,有旧人离去、有新人走来。一笔带过的生活岁月,风轻云淡的生死离别,都深深掩盖在大渡海的书页间。最喜欢西冈了。尤其是新人想要理解马缔为人时,西冈特意让人一读马缔情书的桥段。其书谨慎而可爱,正是厚重辞典予人之感。

一个周末追完了《编舟记》,讲的是一群编辑编撰词典《大渡海》的故事。和《强风吹拂》(同样是三浦紫苑编剧)里志在长跑的少年一样,《编舟记》里的编辑们也坚定地为编写一部紧跟时代的词典付出多年努力。三浦紫苑似乎很擅长写有关坚定的故事,她的故事角色总是一心一意地把自己热爱的事情做好。但是比起个人初衷,更重要的可能是他们在剧里总能得到家人和朋友们的社会支持。这些人并非没有过犹豫和自我怀疑,但是有了他人的支持,他们才坚持了自己的志业。如果局里的世界稍微现实一点,故事可能就大不一样了。这也是这两部作品迷人的地方:它们真的为观众筑造了一个梦。

平淡而充满细节,很用功夫。观看时唯一令人感到有些摸不清头脑的地方是十三年过去了没有任何提醒,并且所有角色几乎都没有变化。但在这个十分注重细节的作品里是很突兀的——那么所想讲的实际上是十三年如一日,所有人都在坚持初心编纂《大渡海》。我一直都当作纪实作品来看,最后却发现并不是,并没有一部名为《大渡海》的词典。但询问了了解日本文化使用过日本词典的朋友,得知日本的词典的确充满所谓的“匠人精神”———那么编舟记的故事或许的确存在吧——在语言的彼端。

虽然神谷和樱井孝宏的声音很养耳啦(是不是因为请了神谷所以后半给他加戏份了),但动画整体很平淡,文艺过头了,而且将不少以个人视角讲述的内容改成了对话,不但不怎么出彩反而欠缺了原有的趣味,看的时候注意力总是无法集中,感觉都可以当成广播剧来听了……热评第一有些误导性,没看之前还以为讲的是大家一起打鸡血编辞典……

一直好奇题目“编舟记”和“核舟记”有啥关联,原来更多是一种隐喻,而并非真的去“编”一条船。多么好的意象,字典不正是人们在茫茫言海中,让人们不至于迷失的一叶扁舟嘛,而这也是《大渡海》的题中之义。而一部字典诞生的背后,凝结着太多的故事和感动,感谢三浦和动漫创作者把它们展现出来,让我们得以触及,也许也能将这份“矜持”和志业传承下去,永不停息。

想说好治愈但是又觉得“治愈”二字不足以表达它的好。它是会让人静下来完全投入进去的番,细节刻画非常精细,主角的每一点情绪和小动作都能牵动人的心。而且作为专注某个特定领域的“职场番”,人物塑造和情节并不悬浮,这一点太棒了。(by the way我太喜欢西岗了,活泼风趣社交能力极强,看起来不着调但心思很细腻,完全是小天使……)

语言之海浩瀚无涯,编织舟楫引渡彼岸。时间推移,人事代谢,饮冰十年,卧薪尝胆。精确到纸质厚薄顺滑度的工匠精神,齐心协力促成事业,各自默默背负牺牲的点滴苦心,向现实妥协权衡的无奈。画面和音乐的细腻表现力,即使只是微小的错误,在一丝不苟的编辑心中也足以引起山崩海啸。词典修订永无止境,依靠代代薪火相传。政府对文化的漠视令人心寒,但权力的介入又会使文化变味:“语言的定位不是提高权威和控制他人的工具。语言是自由的,编辑语言的人心也是自由的。”同时,“我们并不是孤身一人,每个人都在为了让他人读懂自己,时而欢喜,时而受伤,我们能做的就是为夜渡大海的人们点亮道路。”

初见:语言的海洋广阔无垠,我们无法渡海,唯有望洋兴叹,想要传递给他人的思绪和言语都只能深埋心中,而辞典,即是助我们度过这片语言之海的一叶扁舟。这片语言之海的一叶扁舟。这段话足以让人理解《编舟记》命名的意味,并为其蕴含的美感久久不能平静。语言不能成为政府用来宣扬权威和支配民众的道具,编织语言的人的心应该是自由的,即使资金匮乏,也不把辞典交由国家,而是由我们这样的普通人在日常生活中来编纂,如今我再次认为,我们应该为这种现状感到自豪。感谢弑神字幕组为大家带来这么好的翻译。好想拥有一本《大渡海》啊。我们大家都是旅人,而辞典,正是照亮我们前路的明灯,只要人继续旅行,它就会被传承,会被反复修改,继续照亮旅人的前路。抱着这种信念,我们日复一日,不断编舟。

要说慢节奏吧,也横跨10几年,要说快节奏吧,也是平平淡淡讲了一个故事。不过我是觉得这才是慢节奏番的代表,至少清清楚楚讲了一个故事,而不是石头门这种或者是冰菓那种。要说匠人精神吧,我也认同里面讲述关于传承,但这些番吧看的时候还是要多加些思考,字典到底要老百姓编辑还是国家带头编辑,没有绝对一说。查了一下还有电影版,有点兴趣

电影不太是我的菜,但动画竟然看进去了。增添的段落都非常喜欢,同构的恋人–厨师设定、卡米亚的寻宝玩笑很赞,第二次说出“右”的释义时我不禁落泪。真人版里一些让我觉得尴尬的地方动画里一点儿也不突兀,只能说CV太棒,考哥和Maaya那种克制的温暖感觉太对了,不是我粉丝滤镜,是真的,太,好,了!当然考哥脑残粉也收获了额外的彩蛋,比如和老板娘凑CP啦,对着配角喊岸辺啦什么的2333音乐有的时候觉得太满,煽情写在脑门上。

要以可看度趣味性来讲,那也就是刚刚合格,不过因为喜欢题材和原著所以多给了一颗星,偶尔吃饭的时候点开一集,11集每集二十分钟我断断续续的大概看了快一年,主要是不够吸引我就很难说惦记着想看,但也理解这种类型确实不好写不好制作,片里时间跨度还很长,人物没有办法太细致的去刻画,只能通过故事需要去创造推动剧情的角色,我猜电影可能会好些,毕竟真人的表演会生动很多。讲语言讲词汇的作品我总是难免偏心,字词语句带来的安全感可太舒适了。“语言不该是权力对抗和支配他人的工具。语言是自由的,使用语言的人心也该是自由的。”这句话在此时此刻更应该被记住。