豪勇七蛟龙(1960)
The Magnificent SevenUP:2021-12-29
《豪勇七蛟龙》(英语:The Magnificent Seven,又译《七侠荡寇志》)为集合众多好莱坞大卡司动作片演员年轻时拍摄的热闹、娱乐性极高之1960年西部电影,也是数位影星早年成名作;此片在票房卖座之成功半数原因可归功于好莱坞电影音乐大师艾玛伯恩斯坦创作之主题曲悦耳动听,至今仍是许多交响乐团庆典时演奏之耳熟能详音乐;故事部份情节源于日本黑泽明执导名片《七武士》;因为票房卖座佳,于1967年拍摄续集。
剧情
本片一反美国西部片惯用丑化墨西哥的手法,土匪巢居于墨国侵扰善良乡民,乡民集资召募以基里斯·亚当斯为首的七名镳客,抵御结队百名土匪并展开大战。七位勇士镳客于结识中各自显现自己功夫特色及高强,为本片可看点之一。
为了迎击来犯的大批土匪,七位镳客事先在镇民几乎已逃光的镇上布置陷阱。在最后大决战时,七镳客战殁4人仅存3人,但仍旧成功阻止土匪继续危害乡里。土匪头子在中弹而死前,依旧喃喃自语:「为什么会这样?……」不明白七位镳客为何肯仗义挺身而出以寡敌众。
演员阵容
- 尤·伯连纳 饰 克里斯(Chris Adams)
- 史提夫·麦昆 饰 维恩(Vin Tanner)
- 查理士·布朗逊 饰 欧雷利(Bernardo O'Reilly)
- 詹姆士·柯本 饰 布瑞特(Britt)
- 霍斯特·布夫赫兹(英语:Horst Buchholz) 饰 奇哥(Chico)
- 布莱德·戴克斯特(英语:Brad Dexter) 饰 哈里(Harry Luck)
- 劳勃·彭恩 饰 李(Lee)
- 伊莱·沃勒克 饰 大盗卡维拉(Calvera)
- 露珊达·蒙蒂露丝(英语:Rosenda Monteros) 饰 培卓(Petra)
- Whit Bissell(英语:Whit Bissell) 饰 Chamlee the Undertaker
- Vladimir Sokoloff(英语:Vladimir Sokoloff) 饰 The Old Man
- Jorge Martínez de Hoyos(英语:Jorge Martínez de Hoyos) 饰 Hilario
- Rico Alaniz(英语:Rico Alaniz) 饰 Sotero
- Natividad Vacío(英语:Natividad Vacío) 饰 Miguel
- Robert J. Wilke(英语:Robert J. Wilke) 饰 Wallace
- 方·艾弗里(英语:Val Avery) 饰 Henry the Corset Salesman
- Bing Russell(英语:Bing Russell) 饰 Robert
重拍版的《豪勇七蛟龙》于2016年9月推出,由哥伦比亚影业发行、安东尼·法奎执导。
获得奖项
- 第33届奥斯卡金像奖
提名:剧情或喜剧片最佳配乐 - 第18届金球奖
提名:最佳男新人
简评
作为翻拍电影,不可避免的与原作相比,特别是在原作者是黑泽明的情况下,对比情况无疑更加惨烈无比,平常中等水平的制作,怎么也看起来也奇差无比。缩减时间下的剧情,无疑被大量删改,致使大量段落沦为走马观花,人物也因无细笔而让人淡忘,七蛟龙除去召集者和年轻人真的没有什么特殊印象,村民也被单调的工具化,在需要的时候拥护,反转的的时候投敌,虽然做了纠结的设置,但怎么都透着应付和虚假。《七武士》中的人物关系是两阶层内在的打底,然后引申出整个体制下农民的复杂群像,展现出当时境况下复杂的阶级局势。本片开始定下了“文明化”下种族的复杂问题,但在保护群体为墨西哥人的情况下,这一问题竟消失不见了,只剩下了对年轻人的劝解,这一转折虽然依旧是好莱坞父辈话语的再次呈现,但现实复杂性的消失,无疑令本片沦为平常的西部电影。
改的地方太少,很多台词也是原封不动的照搬,特别是最后刻意的说赢的是农民,我们都输了,感觉完全没有必要。有两处改动蛮有趣,一是友人临死前关于报酬的谎言(虽然明显两人都知道),二是把战斗从七武士中的策略防守换成更适合西部片的进攻。因为人物设定大致上都是照搬七武士,又改得过于粗糙,全片最有趣的人物反而是反派。
作为一部美国商业西部片,它真的足够好了,在保证商业元素的基础上尽量保留了原作的情节甚至经典台词,但原作实在是珠玉在前。将年轻人和菊千代合在一个人身上比较冒险,当然跟原作三船敏郎的表演差之千里,但这里因此让同样的台词处理出不同的结局,我个人认为非常巧妙,达到了同样台词符合本土国情和改编需要的效果。完全不同意这是对七武士的照抄,除了结局处理大不同外,这里除了原作的老大、菊千代、砍柴哥、剑圣外,其余三个人物似乎把原作人物设定进行了拆分重组,创新性较强,不足的是有PTSD的李戏份过少,缺乏阶级矛盾性导致村民与牛仔间的矛盾支撑不起来,塑造最圆满的人物竟是反派。最后不能忘的是,主旋律bgm,太经典太好听了!
.24/瓦拉赫出演角色又是金句迭出;西部与革命往事的主演都在,(西部)剧本杀,(革命)剑圣死前投弹簧刀要乐死我?夜袭呢?fuxx;枪手没镜头大概是因为4人是被导演打死的,谅解;瞧瞧莱翁改的一把钱 ..这片翻拍除几处本土化延伸(<2min)外无一可取,支线删得干净,老美没心。后头三部捞钱续集也不必看;附于土地上的强风与蝗虫
对黑泽明电影拙劣的模仿,注意这里的措辞,翻拍都算不上,主要剧情线照抄,各种设计也照搬,人设也照搬。动作枪战戏打的乱七八糟,桥段拙劣的模仿,加上镜头胡乱拼接,人物塑造的片面而且7个人里有一半都是充数的那种感觉, 一开始用印第安人证明白人的伟大,后面又帮墨西哥人打土匪教育墨西哥人民武装解放自己,属实是给我看恶心了。
本片最大的亮点应该是精彩绝伦的配乐了。相比日版七武士,本片剧情节奏明显加快了很多,后面有段情节大改,村民反水,七蛟龙落入强盗手中,强盗首领放走七蛟龙,七蛟龙又反攻村子,杀掉了强盗。这明显地看出东西方价值观的不同来。说实话,七蛟龙反攻村子实在有点师出无名,不讲武德了。
先看了2016年的重拍版,再看这部1960年的老版。场面上一定是新版优于老版,但是考虑到时代的因素,对当时公映时的观众应该也极具观赏性。故事剧情很简单,一群对村民同情的枪手打强盗的故事。影片想塑造一些个性各异的枪手,不过除了主角之外,只有一位穿着得体但有畏战心理的枪手和一个厌弃自己农民身份转而想当枪手的毛头小子稍微令人有点印象,其余角色乏善可陈。片中通过角色间的对话讨论了安逸定居的农民生活和漂泊无定的牛仔生活哪种更好。片中枪手们被厌战懦弱的农民告密而被缴械的段落也令观众深思:被保护人竟然出卖保护人。
还是老版好看,不仅是为了打而打,情感朴实真挚,意境诗意迷人。外景选址有古风和层次感,村庄生活鲜活细腻,民俗活动有趣;七个枪手形如侠客,形象好,气质佳,个性突出,和小孩的互动善良有趣;浪漫主义情怀洋溢,鲁莽小青年和纯真女孩的爱情,真动人;农民的内心摇摆挣扎,有人性思考。最后,这个年会、颁奖礼的专用配乐,听了无数次,还是好听。
本片翻拍於黑澤明的經典代表作《七武士》,雖然有珠玉在前,但本片倒也能獨立成章,自成一格。本片情節改編縮短了時長,讓情節更加緊湊,編導的手法爽朗有力,雖然沒有那麽多運籌帷幄的戰術安排,倒也把槍戰戲拍得緊張刺激。《七武士》結局對武士道精神的沒落表示悲愴,本片出於文化差異刪掉了這一段,雖然有點遺憾,但也增添了一段圓滿和浪漫的情緣加以緩和。另外,伯恩斯坦铿锵有力,熱血沸騰的主題配樂具有開創時代的意義,影響了後世許多西部片的創作。
。①改编自《七武士》:七名牛仔受村里长老邀请来保卫村庄抵御一百多个强盗们的袭击,最终盗贼被歼灭但七人也死了四个,这些牛仔不禁感叹胜利的是农民。②充满荒蛮之美的高水平摄影美术;配乐大赞。③对打斗的处理(调度剪辑运镜等)要么水平不高(虽然还不错)要么比较混乱(比如结尾的决战),。④前后段为了追求戏剧性导致存在一些角色逻辑混乱,。
前面的戏花的时间太长,导致后面的打戏结束的太仓促。最大的败笔就是农民里居然有投降派,居然还把主角团放跑了,而且主角团还杀了回来团灭了反派,这下搞的反派像正派,正派像反派。实在拍不好的话可以完全参照日版的去拍,起码可以混个合格的啊,人物介绍的也不太到位,性格没有完全展现出来。减掉两颗星吧,毕竟有这么完美的前作在前面。
尤·伯连纳的演技很热沉稳,那像猫一样的步伐,感觉刘德华在模仿他。匪徒放走七个枪手这种胡乱改的情节太扯,完全不合逻辑。七个枪手的人物刻画有些潦草,有人干脆就是打酱油的,与《七武士》比就是一娱乐片,比2016版《豪勇七蛟龙》要强一点。